kuidas öelda pöörake ümber hispaania keeles


Vastus 1:

See on kas “voltear” või “regresar” olenevalt teie kasutamisviisist, kuid siin on mõned näited: 1. Pööran ringi, sest see on tupiktänav = Me voy a “regresar” porque éste es un camino sin salida. 2. Pööran end ringi, et näidata teile oma uut kleiti = Voy a “voltearme” para mostrarte mi vestido nuevo.

teisisõnu, kui palute kellelgi end kuhugi minnes ümber pöörata, kasutate verbi “regresar”.

kui palute oma sõbrannal end näitamiseks ümber pöörata, siis kasutate „voltiiri”.


Vastus 2:

Sõltuvalt sündmusest või olukorrast saab seda hispaania keeles öelda rohkem kui ühel viisil.

Näited

(1) Kui seisate silmitsi oma tüdruksõbraga, kes kannab uut kleiti, ja soovite näha kogu kleiti, siis ütlete “date la vuelta”.

(2) Kui soovite kellelegi öelda, et pöörake ümber, sest ta läks liiga kaugele (sõidu ajal), siis öeldakse „devuelvete”.


Vastus 3:

Kui võtta fraas „ümber pöörama”, et keegi näeks suunda, mis on vastupidine sellele, mis tal parasjagu ees on, siis vastab see hispaania keeles ümberpööramiseks järgmiselt:

“Date la vuelta” või “da la vuelta”

Loodan, et see aitab.


Vastus 4:

Vira aquí en u. = Tee au pööre.


Vastus 5:

Kuupäev la vuelta

Da la vuelta

Volteate

Need 3 tähendavad täpselt sama asja. Olen kindel, et on veel paar võimalust seda ka öelda.


Vastus 6:

Ainult mõned näited:

Kuupäev la vuelta või da la vuelta või devuélvete (ainsuses)

Tihe la vuelta, demos la vuelta, devolvámosnos (mitmus)


Vastus 7:

Darse la vuelta, regresarse, devolverse, devuélvase


Vastus 8:

Kuupäev la vuelta.

Dah-Tay-lah-voo-el-tah


Vastus 9:

kuupäeva vuelta


Vastus 10:
žiroalrededor